close
JOE,四歲,鬼靈精一個,

好奇心強得跟個小大人一樣,

老是問東問西的,

該問的他問,不該他問的,也問個不停,

煩得讓妳真後悔把他生下來;

然後,看著他那認真的眼神,

讓妳又愛又憐又不捨,後來,

我跟我先生商量了一個方法:

不想讓他聽的字眼,就拆成一個一個字母;

小東西果然對這種碎裂的唸法沒皮條,

連最讓他抓狂的「玩具」拆成 T-O-Y 、

讓他「驚喜」拆成 S-U-R-P-R-I-S-E 以後,

他都沒反應;不像以前,

只要聽見「驚喜」,一定打破沙鍋問到底,

問得「驚喜」既不驚也不喜,

讓我只好偷偷的再準備另一份「驚喜」。

一家人也樂此不疲。


那段幸福的時間並不長,

先生和我,就為了一點芝麻小事鬧翻了;

無法控制情緒的我,

唯一的理性,就是絕口沒有在 JOE 面前

說出任何一個不該讓他聽懂的字眼。


那一天,我強忍著淚,別過臉,

一個一個唸出那最絕望的字,

D-I-V-O-R-C-E。我沒辦法哭。

更諷刺的是,當我們討論「監護」C-U-S-T-O-D-Y 的時候,

JOE 還開心的以為,

爸和媽大概是在討論聖誕假期的事,

或者,正在想要怎麼幫他過五歲的生日。


心淌著血,心也跟著碎裂的文字,碎成一片一片。


從來沒有想過,我的婚姻竟然是這樣的結局。

看著兩個我最愛的男人,JOE和你,

想著即將墜入的地獄,

我哽咽,我後悔;


親愛的,你還願意接受我嗎?



--------------

寫完。我想說:

請珍惜你們的愛。


意譯:D-I-V-O-R-C-E  離 婚 。

聽原音吧。


D-I-V-O-R-C-E( Tammy Wynette )

Free Music Downloads:http://www.ez-tracks.com
& http://www.oldielyrics.com



Our little boy is four years old and quite a little man

So we spell out the words we don't want him to understand

Like T-O-Y or maybe S-U-R-P-R-I-S-E

But the words we're hiding from him now

Tear the heart right out of me.


Our D-I-V-O-R-C-E becomes final today

Me and little J-O-E will be goin' away

I love you both and it will be pure H-E double L for me

Oh, I wish that we could stop this D-I-V-O-R-C-E.


Watch him smile, he thinks it Christmas

Or his 5th Birthday

And he thinks C-U-S-T-O-D-Y spells fun or play

I spell out all the hurtin' words

And turn my head when I speak

'Cause I can't spell away this hurt

That's drippin' down my cheek.


Our D-I-V-O-R-C-E becomes final today

Me and little J-O-E will be goin' away

I love you both and it will be pure H-E double L for me

Oh, I wish that we could stop this D-I-V-O-R-C-E.





arrow
arrow
    全站熱搜

    oldmen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()